وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND, LO, [thus] spoke Abraham unto his father Azar: "Takest thou idols for gods? Verily, I see that thou and thy people have obviously gone astray!"

Arthur John Arberry

And when Abraham said to his father Azar, 'Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error."

Arabic

۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِیمُ لِأَبِیهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّیۤ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ۝٧٤

Transliteration (2021)

wa-idh qāla ib'rāhīmu li-abīhi āzara atattakhidhu aṣnāman ālihatan innī arāka waqawmaka fī ḍalālin mubīni